lingua spagnolo

#corsodispagnolo #parole #falsefriends #falsosamigos #significato #esercizispagnolo #corsodilingua

In considerazione del fatto che, sia l’italiano che il castellano siano delle lingue latine, molte persone credono che lo spagnolo sia molto facile da apprendere,

Ok, noi italiani siamo facilitati nella comprensione (almeno a livello globale) di un discorso tenuto da una persona spagnola.. tuttavia, è bene non sottovalutare alcuni aspetti.

Già! Anche lo spagnolo nasconde, nella sua apparente facilità, numerose insidie!!

Come l’italiano, anche la grammatica spagnola comprende numerosi tempi verbali e (ahimè) moltissimi verbi irregolari. Inoltre, come avviene con la maggior parte delle altre lingue straniere, anche il lessico spagnolo include alcune parole che, per assonanza, potrebbero indurci in errore e causare degli imbarazzanti equivoci.

LOS “FALSOS AMIGOS”

Lo sapevi che se chiedi a una tua amica hispanohablante se è imbarazzata lei, con tutta probabilità, capirà che le stai chiedendo se è in dolce attesa??

Per evitare queste, e numerose altre figuracce, fate attenzione alle seguenti parole:

FALSI AMICI in CUCINA:

BURRO – non burro che si utilizza in cucina, ma ASINO;

ACEITE – non il condimento aceto, ma OLIO;

ARROZ – non arrosto di carne, ma RISO;

CALDO – non qualcosa che emana calore, ma BRODO;

CONFETI – non i dolcetti bianchi con mandorla, ma CORIANDOLI;

GAMBA – non arto inferiore, ma GAMBERETTO;

MANTEL – non mantello da indossare, ma TOVAGLIA;

OSO – non osso, ma ORSO;

VASO – non vaso dove riporre i fiori, ma BICCHIERE;

SETAS – non il tessuto seta, ma FUNGHI.

FALSOS AMIGOS VERBALI:

SALIR – non salire, ma USCIRE;

GUARDAR – non guardare, ma CONSERVARE;

EXPRIMIR – non esprimere, ma SPREMERE;

SUBIR – non subire, ma SALIRE;

ANDAR – non andare, ma CAMMINARE;

SEMBRAR – non sembrare, ma SEMINARE;

CONTESTAR – non contestare, ma RISPONDERE.

ALTRI FALSOS AMIGOS che possono confondere:

EMBARAZADA – non imbarazzata, ma IN DOLCE ATTESA;

CAMERA – non stanza dove si dorme, ma LETTO;

HABITACIÓN – non abitazione, ma STANZA;

ESTANCO – non stanco, ma TABACCHERIA;

CURA – non medicinale, ma PARROCO;

LARGO – non largo, ma LUNGO;

PELO – non peluria, ma CAPELLI;

CARTA – non materiale cartaceo, ma LETTERA;

ESPALDA – non spalla, ma SCHIENA;

NUDO – non senza vestiti, ma NODO;

RATO – non ratto, ma MOMENTO;

AHORA – non allora, ma ADESSO.

METTITI ALLA PROVA! EJERCICIOS SOBRE LOS FALSOS AMIGOS…

  1. Tengo sed. Porfavor sìrveme un ……………………… (ITA: BICCHIERE) de agua fria.
  2. Me quedé sin cigarilllos. Tengo que ir al ………………….. (ITA: TABACCAIO).
  3. Me gustarìa un ………………….. de pollo (ITA: BRODO DI POLLO) para cenar.
  4. He hecho demasiado ejercicio al gym. Me duele la ………………… (ITA: SCHIENA).
  5. Ayer comì un ……………… (ITA: RISO) de …………………. (ITA: GAMBERETTI) muy rico.
  6. Para tomar tu …………………. (ITA: LETTERA) tienes que ………………… (ITA: SALIRE) al segundo piso.
  7. Mi hermana tiene el …………….. rubio (ITA: CAPELLI BIONDI).
  8. El ………………. (ITA: PARROCO) de mi pueblo es muy joven.
  9. A mi ensalada falta el …………… (ITA: OLIO).
  10. El viaje hasta Bilbao serà muy …………………. (ITA: LUNGO).

[Soluzioni: 1. VASO; 2. ESTANCO; 3.CALDO; 4. ESPALDA; 5. ARROZ – GAMBAS; 6. CARTA – SUBIR; 7. PELO; 8. CURA; 9. ACEITE; 10. LARGO.]


Qualora avessi bisogno di chiarimenti, o di spiegazioni, non esitare a contattarmi!

Sarò lieta di poter FARE LA DIFFERENZA!

Per rimanere aggiornato segui Facebook e Instagram _bade_lessons_